Игры на двоих позволяют участвовать в игре одновременно двум игрокам, Вы можете играть в бесплатные онлайн- игры вдвоем. Пердящие братья. Бесплатные игры, в которые можно играть онлайн. Пердящие братья, вам нужно собирать маски для столба пыток, можно играть вдвоем. Bomb It 2. Уолтер — пердящий пес Walter the Farting Dog. Братья Джонас (сериал, 2009 – 2010) Jonas. Vocal & Guitars - Jonas Brothers Band. Игры канала Дисней (мини-сериал, 2008) The Disney Channel Games играет самого себя.
Обсуждение:Английский юмор. Материал из Lurkmore. "словосочетание «нахуй»" лол.
Пердящие братья бесплатная игра. Описание: Пердящие братья, вам нужно собирать маски для столба пыток, можно играть вдвоем. Бесплатная. Бесплатные игры, в которые можно играть онлайн. Пердящие братья, вам нужно собирать маски для столба пыток, можно играть вдвоем.
Словосочетание? Автор, ты одно слово написал, не заметил. английский юмор - это когда не говорят "до свидания", а просто уходят, похрустывая мацой? =) так же считаю нужным упомянуть: систему "английский замок", старика Бенни Хилла, "овсянку, сэр", и то как этот юмор переваривают жители не туманного альбиона.
СОЗДАЛ ИЗ РЕКВЕСТОВ. Если что не так, то просьба написать дополнить. Модерам: если не понравится, то скажите что доделать/переделать и перенесите в неймспейс, а грейс не ставьте ибо не знаю когда буду.
Аффтар. Я не понел! Какого хуя КЛБ? Что там не так? Поконкретне! У меня вроде всё грамотно было, кроме нескольких незначительных ошибок. Или же сам поправь.
Фенол, у тебя реальная проблема с -тся/-ться и -шь на концах глаголов. Проверяй орфографию. —16:56, 9 апреля 2011 (MSD) Что есть, то есть. Странно, статью в Ворде писал, он мне не показывал ошибок. А разгадка одна — как уже я писал в своём обсуждении, в школе из русского был только 1 урок.
Но всё равно пасибо за конкретное замечание. Давно ждал, пока кто-нибудь напишет. —16:17, 9 апреля 2011 (MSD). А, это Фенол написал. Тады поздравляю с первым почином. —16:19, 9 апреля 2011 (MSD).
Нашкрябал кой-чего. Хотя поздравлять рано, нужно дождатся слова Администрации, но всё равно Пасибо. «с первым почином»? Откуда такая быдлота взялась на моей Лурочке? С первым почином, блядь! Панацея от всех болезней, блеать! Местный абориген, нахуй! Мёртвые трупы убитых покойников, сука! Ошибки бывают у всех (но не все их признают!). —18:49, 9 апреля 2011 (MSD). ДЖВА ЁБАНЫХ ГОДА!111 Анон, спасибо тебе.
А что с современным английским юмором? Может быть, он и не классический, но тем не менее вполне себе выделяется. Стоит только посмотреть Doctor Who или Vexed.
Хотя они не комедийные. Или сравнить типичный американский ситком (например отличный как я встретил вашу маму) с британским Black Books в котором с 1й секунды ясно что он британский. зачетная статья. спасибо! Про Кемдон-таун хороший совет, экскурсию по Лоднону нужно начинать оттуда :) и ещё: "isn't you?" - я что-то не понимаю, либо кто-то опечатался. Почему в описании самых лулзовых моментов в "Трое в одной лодке.
" нет изучения медицинского справочника и обнаружения у себя всех возможных болезней. Ещё раз прошу извинить за ашипики. Надалее учту. Возможно уже стоит убрать плашку, если переписали? С современнвм юмором: про Доктор Кто есть статья. Вексед не в курсе. Сравнивать не буду, не смотрю давно ничего из этого.
И так имхонавтику всунул в статью там где про Питкина. Изнт ю — это по ходу должно значить «разве не так?» Или вы думаете, что правильно будет «диднт ю»? Про справочник: забыл. Не нужно, и так толково расписано, кто захочет пачитать, то и так наткнёться. aren't you или don't you. зависит от самого вопроса. isn't you грубая ошибка, либо намеренное унижение чела до уровня животных :) Скорее всего второй вариант.
Пасиба, анон, щя изменю. И ЕЩЁ: я хочу аернуть назад первый ынедот из эпиграфа. Он же супер.
Можно? И ещё: там много реплик и там много нужно вставлять <br />, а из-за этого начало будет походить на простыню. Не хотелось бы лонг эпиграф детектед. Что посоветуете.
- Что делала эта простыня в моей утренней газете, Джонс. - Это эпиграф, сэр. Кстати, неплохая идея, может онекдот хасунуть под кат, а сверху этим прикрыть. Пятиминутка ненависти к автору: автор осветил чуть менее, чем малую часть того, что является английским юмором.
Основная часть же - это английский юмор в литературе, и основным образчиком является отнюдь не попсовая "Трое в лодке", а "Посмертные записки Пиквикского клуба" Чарльза Диккенса, которая является монументальной классикой того самого юмора. Суть английского юмора в литературе - это нарочито гротескное сверхсерьезное описание комической ситуации. Либо обратное - описание ситуации отнюдь не комической в забавной иронической манере. Основной цимес заключается в игре словами. Под внешним спокойствием рассказчика скрывается немалая эксцентричность персонажей. Невозможно не посоветовать к прочтению, кроме всех произведений Диккенса, также. Начинается срач фанатов.
И в нём я не хочу принимать участие. Эту вещь Диккенса не читал, потому и не скажу ничего. Советую не превращать статью в спискоту, всовывая в неё 1) названия книг; 2)анекдоты (там ссылки есть, идите и почитайте); 3)названия фильмов. Кстати, есть отдельная статья Дживс и Вустер.
О вкусах не спорят, я не являюсь участником СО. Зачем срач? воспринимайте обсуждение с юмором, можно даже не английским, и будет вам щасстье) чтобы не вести войну правок, я и написал сие в обсуждение, а на набежал на статью. А Вы автор? И не читали "Пиквика"? караул. срочно бежать и читать.
где-то я вам даже завидую. И таки да, вкусы здесь не причем, т.
английский юмор уже давно предмет отдельных литературоведческих исследований. Тут чего Америку-то открывать.
Диккенс отец родной сему явлению в литературе, "вот и весь сказ" (с) Незнайка Да, я автор статей, текстов и постов. И эту вещь не читал. Потом почитаю. А кто-то уже дописал это вместо вас, я думал, что вы, но раз не вы, тогда я оставлю. Но любые попытки устраивания в статье спискоты я буду пресекать лично.
Хотя нащот Диккенса, я где-то читал, что начинали это ещё Шекспир и Байрон, хер его знает. Вы чрезвычайно великодушны, сэр. Кроме того, вы еще и любознательны :) Пасиба за признание и за советы по лит-ре. Два чая.
Могу поделиться анекдотом который иллюстрирует сразу 2 части английского юмора - стеб над Австралийцами и подобие игры слов:. (пояснение) В Англии австралийцы считаются эталоном лени. (сам анекдот) В баре силит австралиец и задумчиво пьет пиво.
В заведение входит жеманный ахтунг. Он садится за стойку рядом с австралийцем и начинает строить ему глазки.
Австралиец - ноль внимания. Тогда ахтунг не выдерживае, наклоняется и шепцет австралийцу в ухо: "What about a blow-job?" (Как насчет отсосать?) Австралиец багровеет, вскакивает и начинает с остервенением мудохать ахтунга кружкой, кулаками, ногами. Подбегает охрана, разнимает их и выкидывает ахтунга из бара.
Австралиец возвращается к стойке, лицо красное - аж трясется от злости. Бармен наивает ему еще пива и спрашивает: "Простите, а что он вам сказал?" Ответ: "I don't know, he said about some job".
В баре силит Новый Русский и задумчиво пьет пиво. В заведение входит жеманный ахтунг. Он садится за стойку рядом с НР и начинает строить ему глазки. Новый Русский - ноль внимания. Тогда ахтунг не выдерживае, наклоняется и шепчет НР в ухо: " Как насчёт минета? " Новый Русский багровеет, вскакивает и начинает с остервенением мудохать ахтунга кружкой, кулаками, ногами. Подбегает охрана, разнимает их и выкидывает ахтунга из бара. Новый Русский возвращается к стойке, лицо красное - аж трясется от злости.
Бармен наивает ему еще пива и спрашивает: "Простите, а что он вам сказал?" Ответ: " Говорит, что у меня чего-то нету! ". [править ] Джером К. Джером.
Десять отборных интернетов тому, кто поставил на это такую ссылку (спойлер: атмта ). Анон, напиши пожалуйста что-нибудь в контексте сей статьи про педерачу Top Gear. которую многие называют не иначе как эталоном современного английского юмора. Не буду. Здесь идёт речь в основном, о старом юморе, как было сказано в начале «со шляпой и тростью». [править ] НЕ НАДО УДАЛЯТЬ ДЛИННЫЙ АНЕКДОТ ИЗ ЭПИГРАФА! ТЕРЯЕТСЯ ВСЯ СУТЬ. Я постараюсь, но не обещаю точно.
Блджад, и это жнадо такую хуйню впороть, а! Никогда бы не подумал! А за ссылку пасибо. Понимание тонкости и английскости шуток юмора -- оно ж у каждого своё, аноны-братья. Кто-то счастливо надрачивает на УГ типа Пиквика или Петросяна, а кому-то Хэрриот уютен (пердящий боксёр). Прослеживается прогрессия. Это как с щисливом децтве -- "мамы всякие важны": кому-то что-то как-то в юном возрасте капнуло в моск, вот и надрачивает (Дивов, например, и его метро).
Можно тупо даже переиначить классика: "мемы всякие нужны". В целом же (Же!) английский юмор такой английский (Темза, сэр), что во многих пониманиях, сука, спорен донельзя. Живой пример: англичанЕн (экспат, бывший совок) пишет: "работа не волк. Работа - ворк. А волк - гулять. Сука, и это -- йумор.
Да, английский юмор такой английский, сразу приношу извинения за тавтологию. Но. Статья хорошая, годная, нужная. Молодцы, анонимусы, Ы. Ээээ. выпил — в нет не лезь! Или я чего-то не так понел. [править ] Анекдот.
Анонимус слышал анекдот (вернее, видел вконтактике) о шлюхах в несколько иной форме. Главными действующими лицами были молодой лорд Баскервилль и Берримор. Вместо проституток - геи. Требовали они однополой любви: - А разве им кто-то запрещает, Берримор? - Нет, сэр. - Тогда почему же они шумят, Берриомр? - Пидорасы, сэр.
Возможно, этот анектод был переделан руССкими в честь избиения гей-парада, возможно, он был придуман и раньше. Но анонимуса он доставил сильнее, чем его версия, изложенная в статье. Вобще-то тебя доставил — это рак.
Не проще написать «Этот вариант мне понравился больше, чем в статье», а? А что касается того анекдота, что в статье, то я его нашел на просторах интернетов и сюда вткнул, а этот вариант впервые вижу. Ну какая разница ваще? Phenol. [править ] Книги. Я уже писал ранее, что не нужно создавать спискоту из книг. Тем не менее, это продолжается, потому я переношу большинство сюда:.
# Пэлем Грэнвил Вудхауз «Дживс и Вустер». Сирил Паркинсон «Закон Паркинсона». Генри Филдинг «История Тома Джонса, найденыша». Дуглас Ноэль Адамс, и его произведения о жизни, Вселенной, да, впрочем, о всем остальном.
Ивлин Во "Мерзкая плоть", "Офицеры и джентльмены", "Незабвенная" и т.
Примеры дописывайте сюда. А ГДЕ ЛОРЕНС СТЕРН. Такой англичанин, что дальше некуда. В каноничном переводе Франковского доьтавляет, да и в оригинале тоже, несмотря на то, что писАл свои романы аж в 1759-1768 гг. "The life and opinions of Tristram Shandy, a gentleman" - google it, please. Возьму на заметку. Phenol 15:56, 23 февраля 2013 (MSK).
[править ] Диккенс. с его «Пиквикским клубом» — муть, сильно растянутая по страницах, а потому быстро надоедающая. Я асилил эти 2 тома и могу сказать, что «Трое в лодке» намного лулзовее и проще читаются.
Phenol. [править ] УНЫЛАЯ СТАТЬЯ. Статья сделана из уныния и отчаяния.
Такое же унылое гавно, как собственно и сам сабж. Гешефтмахер, ты? В любом случæ, кто б ты ни было. иди отсюда нахуй. Я твой мать пизда ибаль. Phenol 17:15, 28 декабря 2011 (MSK). [править ] Уныние. Пожалуйста, уберите скучного даже в сарказма Джерома и поставьте САМОГО - Вудхаус.
Это так далеко не только "Дживс и Вустер", что сам факт незнания этого автором позволяет утверждать "Тема не раскрыта!" и спрашивать "Ну пачиму Вы так с английским юмором. ".
Каждому своё. А про Джерома я написал именно потому, что его вспоминали как наиболее яркого представителя английского юмора в нескольких разных изданиях. Что, если они равноценны? Phenol.
[править ] пятиминутка граммар наци. ничем нельзя жертвовать ради пятичасового чая? это типа всё что угодно важнее чая? похоже имелось ввиду строго противоположное - патичасовым чаем нельзя жертвовать ради чего угодно.